Chapter 79 – Mr. Crawley Speaks of his Coat

Rome and Athens

When speaking to the dean, Mr. Crawley says that he has no ambition to climb Mont Blanc or the Matterhorn.  He goes further to say that although the thought of going to Rome and Athens (sites connected with the study of his beloved Classics) makes his mouth water a little, he still has no desire to go there.  Mr. Crawley states that going to Athens would “destroy more than it would build up” since his mental picture of Athens is so vivid.  [KD & RR 2006]

 

Like to like is true

Mr. Crawley is trying to explain to Mr. Arabin why he cannot associate comfortably with his former friend:  the difference in their economic standing makes them unfit for each other.  In asserting “like to like is true,” Mr. Crawley is paraphrasing a Latin proverb, similis simili gaudet (“like rejoices in like”).  [RR 2006]

Chapter 78 – The Arabins Return to Barchester

His prophecies were not fulfilled

Archdeacon Grantly talks about his father living for a long time after he was expected to die as a failing of the doctor’s “prophecies.”  This phrasing positions the doctor as an oracle, such as those consulted in the Classical era, except the doctor’s predictions are considered unreliable.  [EB 2006]

 

She is all the graces rolled into one

Mrs. Grantly describes her husband as having this high opinion of Grace Crawley.  The image of “all the graces” in one person recalls the portrait of Mrs. Dobbs Broughton portrayed as each of the three Graces.  This draws a contrast between Grace, who possesses true qualities of grace, and Mrs. Broughton, who assumes a superficial and contrived appearance of grace.  [EB 2006]

Chapter 77 – The Shattered Tree

How green it all looks and how lovely

John describes his potential future with Lily as “green,” recalling the imagery of Classical pastoral poetry that was used throughout The Small House at Allington to describe his love for Lily.  [EB 2006]

 

But it isn’t a tree.  It is only a fragment.

Lily responds to John’s proposal by saying that she cannot be like a tree that he puts on display for others.  Her image of the “shattered” tree offers a distorted version of the pastoral scenes which John draws on to describe his love.  This imagery suggests that John Eames’ pastoral romance with Lily has been definitively ended.  [EB 2006]

Chapter 76 – I Think he is Light of Heart

My old friend John

The narrator here speaks directly to the reader about John Eames, using this familiar tone to describe a character that he likes well.  This is reminiscent of book 14 of Homer’s Odyssey, in which the narrator refers to the swineherd Eumaeus as “you, Eumaeus.”  Though these two authors address the characters in somewhat different ways, both use the technique of assuming familiarity with a character in order to show a particular fondness for that character.  [EB 2006]

Sources:  Homer, Odyssey 14.55 and 165.

Chapter 75 – Madalina’s Heart is Bleeding

Sanctum

A Latin adjective meaning “holy” or “sacred.”  In this context, it is used as a noun denoting the personal office space of Mr. Bangles into which Madalina Demolines intrudes.  Referring to Mr. Bangles’ office as his “sanctum” and describing how Madalina “penetrates” the sanctum conveys Trollope’s point of view that Madalina is not a character of pure or good intentions.  Also, “sanctum” referring to Mr. Bangles’ office is humorous.  This is perhaps because the nature of Mr. Bangles’ business involves cheap wines; it is not a refined business, nor is he a legitimate money lender and therefore his office is humorously described as a “sanctum.”  [AM 2006]

 

Aeneas and quorum pars magna fui

The narrator states that Lady Madalina “told her tale somewhat after the manner of Aeneas.” This allusion to Aeneas refers to book 2 in Vergil’s Aeneid when Aeneas tells the story of his flight from Troy to Queen Dido.  In his narration, Aeneas speaks of how he played a large part in the events following the destruction of Troy.  In Aeneas’ method of storytelling, Aeneas emphasizes his own role.  Lady Madalina, telling John Eames of the events surrounding Dobbs Broughton, presents the story in a self-centered fashion in which she emphasizes how she was involved in the events of the affair.  The Latin quotation is from Vergil’s Aeneid and means, “of which I have been a large part.”  Trollope uses this Latin phrase sarcastically to convey the self-centeredness with which Lady Madalina conveys the story of Dobbs Broughton to John Eames.  The use of the Latin phrase also conveys the overly dramatic nature in which Lady Madalina recounts her role in the story.  In this way, Lady Madalina seems to cast herself into a type of epic, thus demonstrating a personality that is given to dramatics.  [AM 2006]

Sources:  Vergil, Aeneid 2.5-6.

 

Goddess

Madalina uses this word to refer to Lily Dale, John Eames’ long-time lady-love.  She could be equating Lily Dale with the goddess Aphrodite, the goddess of love and beauty.  It would be appropriate to associate Lily Dale with Aphrodite because Lily Dale represents love and beauty to John Eames.  Madalina could also be using this word sarcastically, knowing that it would irritate John Eames.  [AM 2006]